Yazılı ve sesli verileri anlık olarak işaret diline çevirme hedefiyle ilk adımı atan DOSTEXT, yapay zekanın tüm olanaklarını kullanan bir yazılım geliştiriyor. İnsan kaynaklı verilerin, animasyona en doğru biçimiyle aktarılacağı çeviri yazılımı, bunu yaparken insanın kültürel ve yapısal gerçekliğini kullanıyor. DOSTEXT, bununla kalmıyor. Bir sonraki adım olarak öngördüğü şu: işaret dilinden sesli dile çeviri. Buna elbette yazı da dahil. Sözün uçmadan işaretle birleştiği bu aşamalardan bir adım öteye geçeceği yer ise, METAVERSE evreni. Olanakları görebiliyor musunuz? DOSTEXT bunları yalnızca göstermek için değil, gerçekleştirmek için adım adım ilerlemekte.
Bir Adımla Başlanan Büyük Yolculuk
DOSTEXT 1.0 aşamasının, geliştirilmiş diğer çeviri uygulamalarından farkı, bunu animasyonla yaparken alfabe veya sözcük düzeyinde kalmaması. Gerçeğe en yakın çevirilerin hedeflendiği veri tabanı çalışmaları, bizzat insan kaynaklı. Dilden bahsedilen yerde kültür de devreye girdiğinden, yapılacak çeviriler sağlam bir temele oturuyor.
DOSTEXT 2.0 ile verilerin aksi yönü, uygulamanın bir diğer farkı. İşaret dillerinden sesli dillere yapılabilecek tam ve doğru çeviri fikri yapay zekalara halen uzak görünse de, DOSTEXT mümkün olacağından emin. Geliştirilen veri ve animasyon çalışmaları bunu olanaklı hale getirirken kullandığı dil tamamen gerçek.
Ve METAVERSE. Bu fikir henüz bu kadar yeniyken sağlayacağı olanakları gören DOSTEXT yepyeni bir alanda açacağı kapıyla, bugün için var olan iletişim sorunlarının sonunu getirmeye hazır. Toplumsal eşitlik fikrinin yerini bulacağı bu harika ve imkanlarla dolu evreni kurgularken yine gerçekçi: dile erişimin bir problem olmaktan çıkması kararlılık gerektiriyor. Buraya gelene kadar atacağı her adım ile yaptığı hazırlık, her aşamasında insanı önemseyerek büyüyor.
Bir lisan bir insan, der eskiler. DOSTEXT bunu aklının bir köşesinde her zaman tutuyor.